搜書吧 > 都市小說 > 我的動畫時代 > 第九十章 你認識孫達陸嗎?

    《漫畫世界》賣得還行。

    銷量不僅達到了顧淼的預定目標,甚至還略有超出,這讓他十分滿意。

    「那有沒有獎勵呢?」

    「有!」

    面對南桐老師充滿期待的眼神,顧淼肯定地點了點頭,隨後說道:「獎勵一次免費加班的機會,你覺得怎麼樣?」

    這是獎勵還是懲罰?

    南桐狂翻白眼道:「加班就算了!我這幾天累成狗,只想回家好好睡一覺。」

    「呵,年輕人!」

    顧淼教訓道:「你這個年紀,你怎麼睡得着啊?能不能有點出息?」

    「你看看人家馬奎,半夜兩點還在挑燈夜讀,說什麼提升自我,再看看你自己,不覺得羞愧嗎?!」

    南桐:「……」

    羞愧什麼啊?

    馬奎半夜看會議記錄,那能叫提升自我嗎?分明是被無良僱主所壓榨,淚水在眼眶裏打轉的黑奴啊!

    「行了,顧總。」

    「有什麼吩咐您直說,不用這麼拐彎抹角,我能辦到的肯定會盡力去辦。」南桐頭疼道。

    「這態度才對嘛!」

    顧淼滿意道:「我問你,關於年前我跟你提過的,奇幻異世界機甲題材作品,你考慮得如何了?」

    「我沒意見。」

    南桐皺眉道:「只是我沒想明白,您提過的闖關式劇情,到底是怎麼一回事?」

    「這簡單啊!」

    顧淼比劃道:「玩過單機rpg遊戲沒有?從新手村出發,打敗各路強敵,最終通關……」

    有一點不得不提。

    早期的霓虹動畫,只要是「異世界」背景,不管是什麼題材,劇情都會給人一種經典「日式rpg遊戲」的感覺。

    即視感太強烈了!

    包括《魔神英雄傳》也是如此,看完整部動畫,那種感覺就像是將一款rpg遊戲玩通關了。

    所謂「闖關式劇情」也由此而來。

    這種劇情結構有利有弊,好處是「沉浸感」超強,觀看體驗跟玩遊戲沒太大區別。尤其是主角解鎖「新裝備」、「新坐騎」與「新技能」的時候,那感覺……

    可能跟你網吧熬夜一宿,終於爆出一把屠龍刀差不多吧!

    至於壞處,也很明顯。

    rpg遊戲的套路,玩過的人都懂,那就跟網文的「升級換地圖」差不多。前期「至尊」叼炸天,後期「至尊」不如狗,真仙遍地走!

    這種套路看久了,難免會感到膩歪。

    所以之後的異世界動畫,雖然還有部分「rpg遊戲」的影子,但基本都走出了怪圈,開始玩別的套路了。

    比如說滿級號入駐新手村,我的外掛就是吸引各種漂亮妹子,以及我不做人啦……

    當然!

    在這個時候,異世界動畫還沒內卷到那種地步,rpg遊戲式闖關劇情,還是很受觀眾喜愛的套路。

    「我大致明白了。」

    聽完顧總的介紹後,南桐整理思緒道:「簡單來說,創界山一共七層,每層都有幾個雜魚小怪,還有一個守關boss。主角打完這些怪之後,就會前往下一關?」

    「沒錯!」顧淼很欣慰。

    講了這麼多,南桐這榆木腦袋終於是開竅了。


    如果還沒開竅,他都快懷疑這廝,是不是沒玩過rpg遊戲,或者是沒讀過書,聽不懂人話啊?

    「ok!那我繼續說……」

    講完了故事結構,接下來要講的就是本作的重中之重,關於劇中「魔神機械人」的造型設計以及人物設定了。

    在這方面,顧淼略有改動。

    首先是名字!

    原作「戰部渡」和「龍神丸」的名字,肯定不能再用了。考慮到現實背景,必須起一個更加本土化的名字。

    龍神丸好辦!

    直接改成「龍神號」或者「神龍號」,一點問題都沒有。實在不行,還可以沿用劇名叫「神龍鬥士」。

    關鍵是小渡的名字。

    早期的譯名,也就是「瓦塔諾」的音譯,雖然很符合原作。但這聽起來不洋不土的,還不如遼藝起的「小渡」叫着順口。

    至於台版的「孫達陸」?

    emmm……

    能不能翻篇,別提這個「羞恥度」拉滿,堪稱黑歷史一樣的譯名了?

    顧淼敢說,但凡負責譯製的人腦子正常一點,絕對取不出這麼奇葩的名字。哪怕什麼都不做,根據音譯叫「瓦塔諾」,也比這個破名字強一百倍啊!

    說起來……

    香江那邊將主角翻譯成「飛雲」,雖然同樣意義不明,但至少比「孫達陸」好聽多了。

    經過一番深思熟慮,顧淼最終決定,將主角的姓名改成「耿小渡」。

    為什么姓耿?

    因為「耿」與「亘」讀音差不多,而「亘」字在日語裏面的讀音,便是「瓦塔諾」,也就是原版的譯名。

    「耿小渡?行吧!」

    南桐不在乎主角叫什麼,耿小渡也好,梗小鬼也罷,終究沒什麼影響。但作品名稱,倒是值得好好商榷一下。

    「神龍鬥士!」

    顧淼毫不猶豫道:「作品名稱叫《神龍鬥士》,以後出續作就在這個名稱後,加上234進行區分……」

    這個沒什麼可糾結的。

    原版的《魔神英雄伝》,因為一個「伝」字,鬧出過《魔神英雄「壇」》的笑話。

    「魔神英雄傳看了嗎?」

    「不是魔神英雄壇嗎?」

    「你看的是盜版,正版叫超魔神英雄!沒有傳,也沒有壇!」

    這直接導致,顧淼現在一看到「魔神英雄」四個字,腦袋立馬就大了,完全不知道後面該不該加一個字,加什麼字才對!

    還是《神龍鬥士》好啊!

    至少每個字都認識,也不會輕易認錯,如果這都能認錯讀錯,那他就沒辦法了。

    除了改名以外……

    原版動畫裏,關於「魔神機械人」的造型,也得順應潮流進行「本土化」改造。

    舉個例子,龍神號!

    原作的龍神號,作為主角小渡捏的一個「黏土機械人」,因為寄宿了七龍神中的金龍才可以戰鬥。

    那設計……

    滿滿的霓虹武士風!

    不是說這個設計不夠經典,不夠醒目,恰恰是因為這個設計太經典太醒目,霓虹武士風格太強烈,顧淼才需要改造一下。

    怎麼改?

    這還用想嗎?當然是怎麼帥氣怎麼改,怎麼炫酷怎麼改!最好是帥到畫面模糊,讓小朋友們饞得口水直流……

    這樣才好賣玩具嘛!



  
相關:  最佳特攝時代  無限之最強GM  從零開始拯救世界  我的系統是只狗  諸天最強家族  網遊之劍履山河    巴塞麗莎的復國日記  1644英雄志  扼元  大道神主  團寵小奶包,我是全皇朝最橫的崽  
豪婿絕人豪婿
特種神醫步行天下特種神醫
重生之資源大亨月下的孤狼重生之資源大亨
搜"我的動畫時代"
360搜"我的動畫時代"
語言選擇